Philostratus: Life of Apollonius of Tyana, Vol. 2: Books 5-8 (Loeb Classical Library)
Author | : | |
Rating | : | 4.90 (700 Votes) |
Asin | : | 0674996143 |
Format Type | : | paperback |
Number of Pages | : | 448 Pages |
Publish Date | : | 2014-10-02 |
Language | : | Ancient Greek |
DESCRIPTION:
With an engaging style, Philostratus portrays a charismatic teacher and religious reformer from Tyana in Cappadocia (modern central Turkey) who travels across the known world, from the Atlantic to the Ganges. His miracles, which include extraordinary cures and mysterious disappearances, together with his apparent triumph over death, caused pagans to make Apollonius a rival to Jesus of Nazareth. Apollonius of Tyana is by far the longest biography that survives from antiquity. This biography of a first-century CE holy man has become one of the most widely discussed literary works of later antiquity. In a new three-volume Loeb Classical Library edition of Philostratus's third-century work, Christopher Jones provides a freshly edited Greek text and a stylish translation with full explanatory notes. Jones in his Introduction asks how far it is history and how far fiction, and discusses its survival from Late Antiquity to modern times.
The archetype of the Good man in the classical world OAKSHAMAN _This is the definative, unabridged translation of Philostratus' _Life of Apollonius_ for your permanent library. The Jones translation was made from the Teuber text of C.L. Kayser._Philostratus completed this work in C.E. 220, while the historical Apollonius was generally thought to have left this world around C.E. 98. Apollonius is presented as an example of the ideal spiritual and good man in the classic. "Five Stars" according to BigD. Wonderful translation of a fascinating and little talked about work of the ancient world
Jones is George Martin Lane Professor of the Classics and of History, Emeritus, Harvard University. . Christopher P
The text is judicious and the translation stylishly capture's the sophist's rhetorical range. It is a good read in its own right: no mean feat. His discussion of how he has established his text is fuller and clearer than most, and allows the non-specialist to take some pleasure in the detective work involved in the process; in tracing, for example, Richard Bentley's marginalia preserved in his copy of a previous edition. It is based on, but betters, Christopher Jones's abridged translation for Penguin Classics, published in 1970. A good Loeb should (if we are honest) be easily usable as a clandestine crib for the (lazy, hurried, or linguistically challenged) reader who